곡내(哭內)
아내를 위해 곡하다.

대저부인성(大抵婦人性)
대저 부인네의 성품이란

빈거이비상(貧居易悲傷)
가난하게 기거하는 것을 쉽게 슬퍼하고 상심해 하지만

차차아내자(嗟嗟我內子)
안타까운 나의 아내는

재곤항생강(在困恒色康)
곤궁해도 항상 안색이 온화했지



대저부인성(大抵婦人性)
대저 부인네의 성품이란

소모유영광(所慕惟榮光)
그리워하고 생각하는 것은 영광뿐이지만

차차아내자(嗟嗟我內子)
안타까운 나의 아내는

불이관위창(不羡管位昌)
번창한 지위 관직을 부러워하지 않았지



지아불해속(知我不諧俗)
내가 세속과 어울리지 못함을 알아서

권아장퇴장(權我長退藏)
오래도록 물러나 지내라고 내게 권했지

사언유재이(斯言猶在耳)
그말 아직도 귓가에 있으니

수사불능망(雖死不能忘)
비록 떠나 보냈지만 있을수가 없구나



측측념형계(惻惻念烱戒)
밝게 살피고 경계하는 마음을 늘 담아

강개서자장(慷慨庶自將)
잊지않고 스스로 지켜가겠소

막언격명한(莫言隔冥漠)
저승이 멀리있다 말하지 마소

시아윤소창(視我윤昭彰)
저토록 환히 나를 보고 있으니




임숙영 (任叔英, 1576~1623)
자(字)는 무숙(茂淑), 호(號)는 소암(疎庵)